==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རི་ཁྲོད་ལོ་མ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས།
རི་ཁྲོད་ལོ་མ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། པརྞ་ཤ་པ་རི་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། རི་ཁྲོད་ལོ་མ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས། འཕགས་མ་རི་ཁྲོད་ལོ་མ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྔོན་མ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབས་ནས་རང་གི་སྙིང་གར་པདྨ་དཀར་པོ་དང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་པཾ་ཡིག་སེར་པོ་ལས་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེའོ། །དེའི་ལྟེ་བ་ལ་པཾ་ཡིག་གོ །དེ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་སྐུ་མདོག་སེར་མོ་ཞལ་གསུམ་པ། སྤྱན་གསུམ་པ། ཕྱག་དྲུག་པ། དང་པོའི་ཞལ་སེར་
པོ། གཡས་དཀར་པོ། གཡོན་དམར་པོ་འགྱིང་ཞིང་བཞད་པ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ལོ་མ་དང་རྨ་བྱའི་མདོངས་ཀྱི་ཤམ་ཐབས་ཅན། ལང་ཚོ་གཞོན་ཞིང་རྒྱས་པ། ཕྱག་གཡས་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དང༌། དགྲ་སྟ་དང༌། མདའ་རྣམས་བསྣམས་པ། ཕྱག་གཡོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྡིགས་མཛུབ་དང་བཅས་པའི་ཞགས་པ་དང༌། ཡལ་ག་དང་བཅས་པའི་རྨ་བྱའི་མདོངས་དང༌། གཞུ་རྣམས་བསྣམས་པ། མེ་ཏོག་བཅིངས་པའི་རལ་པའི་ཅོད་པན་ལ་གནས་པའི་མི་བསྐྱོད་པ་འཆང་བ། ཉི་མའི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཅན། འོག་ཏུ་བགེགས་རྣམས་མནན་པའི་པདྨ་དཀར་པོ་དང་ཟླ་བའི་གདན་ལ་གཡོན་བརྐྱང་གིས་བཞུགས་པ། ཐུགས་ཀར་གཡོན་པའི་སྡིགས་མཛུབ་ཀྱིས་འོག་གི་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་སྐྲག་པར་མཛད་པའོ། །གཡས་རྡོ་རྗེའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་མཚོན་ཆ་འཕྱར་བའི་ཚུལ། དེ་བཞིན་དུ་ཕྱག་བཞིའི་གཡོན་པ་དག་གིས་སྡིགས་མཛུབ་དང་བཅས་པའི་ཞགས་པ་དང༌། ལོ་མ་དང་བཅས་པའི་རྨ་བྱའི་མདོངས་བསྣམས་པ། ཕྱག་གཡས་པ་དག་གིས་རྡོ་རྗེ་དང༌། དགྲ་སྟ་བསྣམས་པ། ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པ་སྟེར་བར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྔགས་བཟླས་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་པི་ཤཱི་ཙི་པརྞ་ཤ་བ་རི་སརྦ་མ་རཱི་པྲ་ཤ་མ་ཎི་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གཤེགས་ནས་ཅི་བདེར་གནས་པར་བྱའོ། །རི་ཁྲོད་ལོ་མ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།།
རི་ཁྲོད་ལོ་མ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
རི་ཁྲོད་ལོ་མ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས།
རི་ཁྲོད་ལོ་མ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས།
印度语：帕尔纳夏瓦里萨达南。
藏语：རི་ཁྲོད་ལོ་མ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས།（山居叶衣佛母修法）。 འཕགས་མ་རི་ཁྲོད་ལོ་མ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།（圣山居叶衣佛母，我顶礼！）。像以前一样完成一切，然后在自己的心间，在白莲花和月轮上，从黄色的པཾ་（藏文，梵文天城体：प，梵文罗马拟音：paṃ，汉语字面意思：邦）字生出金刚杵。在其中心有པཾ་（藏文，梵文天城体：प，梵文罗马拟音：paṃ，汉语字面意思：邦）字。从那一切完全转变，生出薄伽梵母，身色黄色，三面，三眼，六臂，第一张脸是黄色，右边白色，左边红色，威严而微笑，以一切饰品庄严，具有树叶和孔雀翎的下裙，青春年少而丰满。右手中的拿着金刚杵、钺斧和箭，左手中的拿着带有威吓印的绳索、带有树枝的孔雀翎和弓。顶髻上有鲜花缠绕的发髻，顶髻上住着不动佛，具有太阳光的光环。下方压着邪魔的白莲花和月亮座垫上，以左伸展姿势安坐。在心间，左手的威吓印使下方的邪魔众感到恐惧。右手以金刚拳的姿势挥舞武器。同样，四只手中的左手拿着带有威吓印的绳索和带有树叶的孔雀翎，右手中的拿着金刚杵和钺斧，观想成给予极度恐惧的样子。然后念诵咒语：ཨོཾ་པི་ཤཱི་ཙི་པརྞ་ཤ་བ་རི་སརྦ་མ་རཱི་པྲ་ཤ་མ་ཎི་སྭཱ་ཧཱ།（嗡，贝夏吉，帕尔纳夏瓦里，萨瓦玛热，扎夏玛尼，梭哈）。然后如法离开，安住在舒适的地方。རི་ཁྲོད་ལོ་མ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས།（山居叶衣佛母修法）结束。
རི་ཁྲོད་ལོ་མ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས།（山居叶衣佛母修法）。

【英语翻译】
The Sadhana of Lomanchan
The Sadhana of Lomanchan
In Sanskrit: Parṇaśabarī Sādhanam. In Tibetan: The Sadhana of Lomanchan. Homage to the Holy Lomanchan! Having accomplished everything as before, in one's own heart, on a white lotus and a lunar disc, a vajra arises from the yellow syllable paṃ (藏文，梵文天城体：प，梵文罗马拟音：paṃ，汉语字面意思：邦). In its center is the syllable paṃ (藏文，梵文天城体：प，梵文罗马拟音：paṃ，汉语字面意思：邦). From the complete transformation of all that, the Bhagavati arises, her body yellow, with three faces, three eyes, and six arms. The first face is yellow, the right white, the left red, majestic and smiling, adorned with all ornaments, wearing a lower garment of leaves and peacock feathers, youthful and full. The right hands hold a vajra, an axe, and an arrow. The left hands hold a lasso with a threatening gesture, a peacock feather with a branch, and a bow. She holds Akshobhya, who dwells in a crown of matted hair bound with flowers, and has a halo of sunlight. Below, she sits with her left leg extended on a white lotus and a lunar seat, pressing down the obstructing forces. At her heart, the threatening gesture of her left hand frightens the hosts of obstructing forces below. The right hand is in the form of a vajra fist brandishing a weapon. Similarly, the left hands of the four hands hold a lasso with a threatening gesture and a peacock feather with leaves. The right hands hold a vajra and an axe. One should meditate on her as giving great fear. Then the mantra should be recited: Oṃ Piśāci Parṇaśabarī Sarva Marī Praśamaṇi Svāhā. Then, having departed as before, one should remain in comfort. The Sadhana of Lomanchan is complete.
The Sadhana of Lomanchan.

============================================================

